viernes, 7 de mayo de 2010

El Dr. Cirilo Montesinos

Desde su más tierna infancia fue un personaje peculiar. Sus raras aficiones y su tendencia a perderse durante días enteros llenaban de temor a amigos y familiares. Subir a los árboles, explorar selvas incógnitas, surcar mares desconocidos en un velero bergantín... nada le parecía falto de interés, todo debía experimentarse al menos una vez en la vida. Hermano de sangre del wéndigo canadiense, ha probado la iguana asada de Centroamérica y conoce el silencio de los templos tibetanos. Le gusta escuchar el viento en los acantilados, y cree que las nubes revelan todas las verdades del mundo si se observan con atención.



Deutsch:

Seit der Kindheit ist dieser Typ ein Rätsel gewessen. Er konnte tagelang in den Bergen nackt wandern oder plötzlich auf einem Segelschiff jahrelang verschwinden. Nartens behauptet, dass er den Jeti und Alf kennengelernt hat. Anscheinend verfügt er über unbekannte Mächte und hat ständigen Kontakt zu Außerirdischen. Wenn er Percussion spielt, sagt man, dann kommuniziert er mit Wesen aus anderen Dimensionen.

English:


Since his tenderest youth, he was a peculiar character. His strange pastimes and his tendency to disappear for days filled his friends and family with fear. Climbing trees, exploring an unknown number of jungles, seeking unsailed seas with his two-mast sailing boat...were of great interest to him. Everything had to be experienced, at least once in a lifetime.
The Canadian Wendigo is one of this blood brothers. He has tried the roasted iguana of Central América and knows the silence within the Tibetan temples. He likes to listen to the wind from the cliffs, and believes that the clouds reveal the truth of the world, if you observe them with all your attention.

1 comentario:

  1. Ay doctor, que no le había hecho ningún comentario.Al gran hombre poeta!!!

    ResponderEliminar